POEditor

POEditor

POEditor je platforma pro správu lokalizace, která je vhodná pro kolaborativní a překladové projekty s překlady.Díky tomu je správa lokalizace webových stránek, lokalizace aplikací, lokalizace her nebo lokalizace jiného softwaru snadným procesem..
POEditor je platforma pro správu lokalizace, která má pomoci překladatelům, správcům lokalizace a vývojářům snadněji spolupracovat na vytváření vícejazyčného softwaru.Je užitečné automatizovat pracovní postup lokalizace a dosáhnout trvalé lokalizace.Cílem POEditor je jako hlavní zásada jednoduchost, která uspokojí poptávku po efektivní lokalizaci a překladu softwaru, ať už jde o mobilní nebo stolní aplikace, hry, webové stránky nebo jiné softwarové produkty.Existuje několik způsobů, jak překládat řetězce ve vašem softwaru pomocí POEditoru: můžete si vybrat přiřazení překladatelů, překladů crowdsource, objednání lidských překladových služeb a použití strojového překladu.Klíčové vlastnosti: REST API, překladová paměť, automatický překlad, překladový plugin WordPress, integrace GitHubu, integrace bitbucketů, integrace GitLabu, integrace VSTS, mezerová integrace, integrace týmů Microsoftu, systém značkování, překladové statistiky.Podporované formáty lokalizace: Gettext (.po, .pot) Excel (.xls, .xlsx) CSV (.csv), zdroje Android Strings (.xml) Apple Strings (.strings) iOS Xliff (.xliff) Svazky úhlových zpráv a překlady(.xmb a .xtb) Microsoft Resource (.resx a .resw) Vlastnosti Java (.properties) JSON (.json) YAML (.yml) Zkušební verze zdarma je k dispozici pro kohokoli s plánem zdarma, když vytvářejí první lokalizační projektna jejich účet POEditor.Nevyžaduje kreditní kartu a trvá 10 dní, během nichž je limit řetězce účtu zvýšen z 1000 na 30 000. Po skončení zkušební verze můžete pokračovat s placeným programem nebo se držet plánu zdarma.Projekty s otevřeným zdrojovým kódem s licencí schválenou OSI lze bezplatně lokalizovat pomocí lokalizační platformy POEditor.
po-editor

Webová stránka:

Alternativy POEditor pro Software as a Service (SaaS)

Crowdin

Crowdin

Získejte kvalitní překlady pro vaši aplikaci, web, hru, podpůrnou dokumentaci a dále.
Transifex

Transifex

V Transifexu máme za úkol poskytovat dostupnou a dostupnou lokalizační technologii.Transifex umožňuje společnostem všech velikostí a průmyslových odvětví vytvářet mnohojazyčné produkty pro uživatele a zákazníky po celém světě.
Weblate

Weblate

Weblate je webový překladový nástroj s těsnou integrací VCS.
Phrase

Phrase

Automatizujte lokalizační procesy pomocí Phrase.Upravte jazykové soubory online se svým týmem překladatelů nebo si objednejte překlady do více než 60 jazyků.
Tradugo

Tradugo

Překlad textu po celé hodiny nemusí být bolestivý. Seznamte se s tradugo, neuspořádanou, cloudovou aplikací pro překladatele, kteří hledají něco jiného.
LBS Suite

LBS Suite

LBS poskytuje výkonný systém správy překladu pro překladatelské společnosti, LSP a interní překladatelská oddělení.LBS Suite zahrnuje poskytování projektů, dodavatelů, řízení kvality, fakturaci a CRM a integraci s CAT.
Memsource

Memsource

Správa překladu, která kombinuje tradiční překladatelskou technologii s nejmodernější umělou inteligencí.
Smartcar

Smartcar

Ve společnosti Smartcar pomáháme vývojářům budovat budoucnost mobility.