123
Translate Toolkit

Translate Toolkit

Sada nástrojů pro přepravu je sada nástrojů pro lokalizaci a překlad.Poskytuje sadu nástrojů pro práci s formáty lokalizačních souborů a soubory, které mohou vyžadovat lokalizaci.
Sada nástrojů pro přepravu je sada nástrojů pro lokalizaci a překlad.Poskytuje sadu nástrojů pro práci s formáty lokalizačních souborů a soubory, které mohou vyžadovat lokalizaci.Sada nástrojů také poskytuje API, na kterém lze vyvinout další lokalizační nástroje.Sada nástrojů je napsána v programovacím jazyce Python.Jedná se o bezplatný software, který původně vyvinul a vydal společnost Translate.org.za v roce 2002, a nyní je spravován společnostmi Translate.org.za a vývojáři komunit.

Alternativy Translate Toolkit pro Windows

Poedit

Poedit

Nejlepší editor pro překlad aplikací a webů (které používají gettext).Jednoduchý.Rychle.Snadné použití.
Virtaal

Virtaal

Virtaal je grafický překladový nástroj.Má být snadno použitelný a zároveň výkonný.
memoQ

memoQ

MemoQ je integrované překladatelské nebo lokalizační prostředí (ILE), které zvyšuje produktivitu lidských překladatelů při zachování vysoké kvality a zvýšení ...
Better PO Editor

Better PO Editor

Better PO Editor je editor pro soubory .po, který se používá ke generování kompilovaných souborů gettext .mo, které používá mnoho programů a webů k lokalizaci uživatelského rozhraní.Funkce
Gorm

Gorm

Gorm byl navržen pro scénář, kdy vývojáři softwaru mají na starosti poskytování překladatelského prostředí překladatelům a překladatel musí pracovat stejně efektivně jako ...
BabelEdit

BabelEdit

Upravujte své překladové soubory paralelně.BabelEdit je překladový editor pro (webové) aplikace, který vám umožní snadno upravovat vaše překladové soubory json, yaml, php, vue nebo properties.
gted

gted

gted (GetText EDitor) je editor pro soubory gettext po. Je vyvíjen jako plugin Eclipse, a proto je velmi užitečný pro vývojáře (a překladatele) využívající Eclipse IDE.